
【問答整理】關於自學韓語/韓語學習/韓語學習資訊的問與答
最近有許多新朋友加入臉書,因此收到許多朋友寫信提問一些問題。發現有幾個問題常常出現,所以在此一併回答。另外也加入了幾個之前回答過的常見問題和個人覺得可以幫新朋友尋找之前在這裡貼過的資訊的問與答。希望可以幫到其他有相同疑問或在尋找相關資訊的朋友。:)
=====
〔問〕請問你學韓文多久了?都是自學嗎?〔答〕我學韓語很久了(笑)。我是從學會四十音之後開始自學,一直到現在,都是自己買書或上網找資料在家裡學的。一開始我並沒有用心地學,學學停停地,而且常常一停就停很久很久(這是不好的例子!)。一直到2010年中我去了一趟韓國,才體會到自己再繼續這樣下去,韓語永遠也學不好。於是在2010年底下定決心努力學韓語。在2010年底重拾韓語時,程度是過TOPIK 二級。我2012年中拿到TOPIK 四級,隔了兩年才考高級,在2014年中拿到 TOPIK 六級,學得有點慢。因為覺得自己韓語學越久,越發現自己知道的實在太少,所以持續在自學中。不過,目前正處韓語學習的瓶頸期,韓語能力是處在只退不進的狀態(汗)。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣(22,259)
【韓文書寫】띄어쓰기 (韓文分寫法)
寫中文時,字與字之間不需空格。寫英文時,字與字之間需要空一格。那麼,寫韓文時呢?答案是——有時要空格,有時不必空格。韓文裡稱這個為「띄어쓰기」(‘分寫法’或‘隔寫法’〔本文使用‘分寫法’〕)。
個人覺得,韓文分寫法的重要性和中文的標點符號類似。記得以前老師在提及中文的標點符號是如何重要時,常用到的例子是「下雨天留客天天留我不留」。使用哪個標點符號、標點符號加在哪裡,決定這個句子意思。而韓文的分寫法也有異曲同工之妙。聽韓國朋友說,以前學校的老師強調分寫法的重要性時,常用的例句是「아버지가방에들어가신다.」。這個句子也會因不同的分寫方式,而有不同的意思。如:
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(44,246)
【聽力練習】聽力練習材料
上個星期,提到了在忙到無法特別抽空看韓語書、上韓語課、或語言交換時,可以試著用聽的方式來學韓語。今天在此介紹幾個我用過或還在用的韓語聽力材料。
在正式開始介紹聽力材料之前,先說幾點個人覺得在選擇聽力材料時,值得注意的事項。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣(30,833)

【韓文發音】發音變化
一直覺得自己韓文口說的能力實在太差,需要加強,於是最近開始練習跟述。因為常常反覆聆聽同一個句子,因此注意到了一些字的發音變化。說起韓文的發音變化,想起自己在很久很久以前上過的韓文入門課裡,老師只教了韓文四十音的唸法和韓文的拼字法。而除了一般的基本連音(如:할아버지[하라버지]、있어[이써])和出現在教材裡的‘같이’這個字之外,老師未曾提過其他的發音變化,所以我一直很遲鈍的沒有想到,韓文的發音還有許多其他的變化。在開始自學韓文以後,我學會了更多的尾音連音,但對其他發音變化還是一無所知。所以當我發現‘대학로’不是[대학로],而是唸[대ː항노]時,除了覺得震撼之外,同時也慌張了起來。不禁自問——我之前還錯過哪些變音字?韓文有多少這種發音變化字?這樣的變化怎麼記得住?那時,我還不知道韓文的發音變化其實有一些基本的規則。不過,我也是從那時起,開始注意到字典裡的發音標記,之後漸漸養成查字典時留意單字發音的習慣。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(3,535)

【韓文聽寫練習】初級/中級字彙和句子
昨日提到,自己偶爾會做聽寫練習來練聽力。於是想起了很久以前曾經分享過的幾篇簡短的傳統課堂式(?)字彙和句子聽寫練習(兩篇初級,一篇中級)。有興趣做個簡短的聽寫練習的朋友,可以聽聽各篇裡的錄音,然後寫下或打出你聽到的字彙和句子。 聽寫練習的答案,在各篇的留言裡。^^
各篇韓文聽寫練習的連結如下。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(3,265)
【聽力練習】聽寫
【듣기연습】받아쓰기
不知大家平日是如何練習韓文聽力呢?我有時候會做聽寫練習。^^ 不過因為聽寫練習很花時間,所以我通常會找比較短一點的mp3或影片來做練習。個人覺得,mp3或影片約一分鐘至一分鐘半左右是比較恰當的時間長度。不過,若是自己覺得有趣的mp3或影片有點長,可以選段做聽寫或是分幾天來練習也可以。
我是在開始做聽寫練習之後,才發現以前許多自以為聽懂的部份,其實有很多細節都沒有聽到。除了可以訓練聽到細節之外,聽寫練習也可以訓練耳朵聽見自己不會的單字。這樣也可以加強記住新單字的機率。我通常會找有文字稿的mp3或影片做聽寫練習,這樣才可以在完成之後對看看自己到底聽對/聽懂多少。在對完稿之後,我會重複聽幾次整個mp3或影片,然後特別注意自己聽錯的地方。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(853)
【韓文
學習】沒時間唸韓語,怎麼辦呢?
對我而言,這個標題看起來有點聳動,完全不符合我低調的風格。(哈哈)
其實,這個標題是從我前幾天看到/聽到的這篇部落格文/影片「忙到完全沒時間,怎麼學外語呢?」(
http://why-be-normal.com/220132943123)學來的。這個部落格格主Hyunwoo Sun(TTMIK創辦者之一)在影片裡提及的幾個點,個人覺得蠻有意思的。因為想跟大家分享一下這幾個點,所以用了這個標題。
W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣(4,294)

【開口唸韓文】한국어「읽기」
不知大家平時都是如何練習讓自己的嘴巴習慣韓文的發音呢?
여러분은 평소에 한국어 발음을 입에 익히려고 특별하게 하는 방법이 있으세요?
之前,我偶爾會唸圖畫書。但是,因為我所擁有的韓文圖畫書裡面的字不多,所以一下子就唸完了。後來,有機會買到了幾本韓文書。其中有一本購買時以為是簡單的詩集,買回來看了之後才知道是箴言集(圖片右邊那一本)。哈哈 ^^
예전에 저는 가끔 그림책을 읽었어요. 그런데 제가 갖고 있는 한국어 그림책은 글이 많지 않아서 읽기는 금방 끝났어요. 나중에 기회가 생겨서 한국책을 몇 권이나 구입했어요. 그중에 한 권은 구입할 때 간단한 시집인 줄 알았는데 집에 돌아온 후에 읽고 보니 잠언집이었어요 (사진 속 오른쪽에 있는 책). ㅎㅎ
因為書裡收錄的箴言大多不長,所以被我拿來當做練習唸韓文的題材。說到唸,真的就是開口大聲唸。不管懂不懂意思,都照唸。一天唸個三~五篇。剛開始的時候,說實話,唸得非常慢不說,感覺自己就是唸得亂七八糟。非常不習慣。最近終於唸得比較順了一些。這本箴言集的內容,我也已經從頭到尾唸了五遍。所以決定換本唸。
이 책에 수록된 잠언들은 대부분 길지 않아서 제가 이 책은 한국어 읽기 연습 제재로 여겨요. 그리고 여기에 말한 “읽기”는 소리내어 읽는 거예요. 잠언의 뜻은 이해하든 못 하든 제가 그냥 있는 대로 읽고, 그리고 하루에 3~5 편을 읽어요. 처음에는 솔직히 말하자면 천천히 읽었을 뿐만 아니라 완전히 엉망진창으로 읽었어요. 입에 완전히 낯선 발음이었어요. 요즘에 드디어 예전보다 좀 더 잘 읽어요. 지금은 이 책도 처음부터 끝까지 다섯 번이나 읽어서 다른 책을 읽으려고 해요.
這一次要唸的是一本適合小學高年級生看的故事書(圖片左邊那一本)。這本書我之前看過一次,這次則是要用唸的。希望,能夠用流暢的韓文唸一般韓文小說的那一天能夠快點到。^^
이번에 읽을 책은 초등학교 고학년 학생에 적합한 책이에요 (사진 속 왼쪽에 있는책). 제가 이 책은 전에 한 번 대충 읽어봤지만 (눈으로), 이번에는 소리내어서 읽을 거예요. 한국어로 일반 한국 소설을 유창하게 읽을 수 있는 날이 빨리 오면 좋겠어요. ^^
大家有唸大聲唸過韓文書/新聞/文章的經驗嗎?
여러분, 소리내어서 한국책이나 신문이나 혹은 문장을 읽을 본 적이 있으세요?W (我在學韓文) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,587)